Élodie Levaux Traductions, traductrice indépendante de l'anglais ou de l'allemand vers le français (France)

Savoir-faire, qualité et respect des délais au service de vos besoins !
Translation quality and know-how to meet your needs by the deadlines!
Know-how, Qualität und termingerechte Übersetzungen, um Ihren Ansprüchen gerecht zu werden!

Titulaire d’une maîtrise de traduction anglais-allemand, obtenue au CFTTR de l’Université Rennes 2, j’exerce le métier de traductrice depuis 8 ans. J’ai pu forger mon expérience en travaillant dans différentes agences en tant que traductrice-chef de projet.

Durant toutes ces années, j’ai combiné :

  • les aspects linguistiques du métier (traduction, révision, terminologie, assurance-qualité),
  • les aspects techniques (maintenance de mémoires de traduction, mise en page),
  • la gestion de projet (recherche de sous-traitants, interface avec le client).

Je dispose ainsi d’un savoir-faire et d’une connaissance globale de la profession, que je peux désormais mettre à votre service.

Pour toutes vos demandes de traductions et pour plus d’informations, rendez-vous à la rubrique Contact.

I graduated with a Master’s Degree in Technical Translation from the University of Rennes 2 (France). I have 8 years of experience working as a translator and project manager at various agencies.

During these 8 years, I combined:

  • Linguistic skills (translation, proofreading, terminology work, quality assurance),
  • Technical skills (translation memories maintenance, layout), and
  • Project management (searching for contractors, client POCs).

Thus, I acquired a know-how and an exhaustive knowledge of the translation business, which I can now put at your service.

For any translation requests and/or more information, please go to the Contact section of this website.

Ich bin Diplom-Übersetzerin (Englisch und Deutsch) und seit 8 Jahren als Übersetzerin und Projektleiterin für verschiedene Agenturen tätig. Durch meine langjährige und vielseitige berufliche Tätigkeit habe ich eine umfassende Erfahrung:

  • sowohl was den sprachlichen Aspekt (Übersetzung, Überprüfung, Terminologie, Qualitätssicherung, etc.) betrifft,
  • als auch im technischen Bereich (TM Wartung, Layout, etc.)
  • sowie im Bereich Projektleitung (Zulieferersuche, Kundenkoordination, etc.).

Ich verfüge über ein ausgesprochenes Know-how, Berufskenntnis und Professionalität, die ich jetzt für Sie einbringen kann.

Sie haben eine Übersetzungsanfrage oder wünschen zusätzliche Informationen? Bitte wenden Sie sich an die Rubrik Kontakt.

Diplômes

Mes diplômes de langues et de traduction sont les gages d'une formation spécialisée.
  • Maîtrise LEA de traduction technique anglais-allemand (CFTTR de Rennes 2)
  • Licence LEA anglais-allemand (Université Libre d’Amsterdam, Pays-Bas)

Postes précédents

Mon parcours en agences de traduction est varié, riche et multiculturel.
  • Traductrice-Chef de projet à Toulouse
  • Traductrice-Chef de projet à Sarrebruck (Allemagne)
  • Traductrice junior à Paris
  • Traductrice stagiaire à Bunnik (Pays-Bas)
  • Traductrice stagiaire à Amsterdam (Pays-Bas)

Degrees

My language and translation degrees guarantee a specialized background.
  • Master’s Degree in Technical Translation, English and German (University of Rennes 2, France)
  • Bachelor’s Degree in Languages and Economics, English and German (Free University of Amsterdam, The Netherlands)

Previous Positions

My experience in various translation agencies is rich and internationally-oriented.
  • Senior Translator and Project Manager in Toulouse, France
  • Translator and Project Manager in Saarbrücken, Germany
  • Junior Translator in Paris, France
  • Three-month Intern in Bunnik, The Netherlands
  • One-month Intern in Amsterdam, The Netherlands

Diplome

Meine Sprach- und Übersetzungsdiplome gewährleisten eine spezialisierte Bildung.
  • Magister in technischer Übersetzung Englisch und Deutsch an der Universität von Rennes 2
  • Bachelor in Angewandter Sprachwissenschaft Englisch und Deutsch an der Freien Universität von Amsterdam (Niederlanden)

Erfahrung in Übersetzungsagenturen

Meine Karriere in verschiedenen Übersetzungsagenturen ist reichhaltig und multikulturell.
  • Übersetzerin u. Projektleiterin in Toulouse, Frankreich
  • Übersetzerin u. Projektleiterin in Saarbrücken
  • Junior Übersetzerin in Paris, Frankreich
  • Praktikant in Bunnik, Niederlanden
  • Praktikant in Amsterdam, Niederlanden
J'assure la traduction, la révision ou la correction de vos documents, en tenant compte du lectorat ciblé.
  • Brochures, présentations produits
  • Contenu de sites Web
  • Fiches produits, études de cas
  • Vidéos d’entreprise (scripts), transcriptions
  • Newsletters, articles, communiqués
  • Interfaces logicielles
  • Supports de cours
  • Manuels d’utilisateur
My services include translating, proofreading or correcting your documents, while taking into account the targeted readership.
  • Brochures, Solution Briefs
  • Web Sites
  • Product Overviews, Case Studies
  • Corporate Videos (scripts), Transcriptions
  • Newsletters, Articles, Press Releases
  • Training Materials
  • Software UIs
  • User Guides
Ich führe die Übersetzung, die Überprüfung oder das Korrekturlesen Ihrer Dokumenten aus, und berücksichtige ich das gezielte Lektorat.
  • Broschüren, Produktbeschreibungen
  • Websites
  • Fallstudien
  • Unternehmensvideos, Umschriften
  • Newsletter, Artikel, Presseberichte
  • Softwareschnittstellen
  • Unterrichtsmedien
  • Benutzerhandbücher
La connaissance du sujet alliée à une recherche terminologique précise garantissent un travail de qualité. Au fil des années, j'ai pu me spécialiser dans plusieurs domaines :
  • Marketing et communication
  • Nouvelles technologies et mobilité
  • Multimédia
  • Gestion et économie
  • Réseau et connectivité
  • E-learning
  • Localisation logicielle
  • Industries
  • Technique (engins de chantier, imprimantes)
  • Tourisme et voyage
The understanding of the subject together with specific terminology research ensure quality. Through the years, I have specialized in several major areas:
  • Marketing and Communications
  • New Technologies and Mobility
  • Multimedia
  • Networking and Connectivity
  • Management and Economics
  • Industry
  • Software Localization
  • E-learning
  • Tourism and Travel
Die Kenntnisse des behandelten Themas und eine präzise terminologische Suche garantieren hochwertige Leistung. Im Verlauf der Jahre, hatte ich die Möglichkeit, mich auf verschiedene Bereiche zu spezialisieren:
  • Marketing und Kommunikation
  • Neue Technologien und Mobilität
  • Multimedia
  • Betriebsführung und Wirtschaft
  • Netzwerk und Anschlussfähigkeit
  • E-Learning
  • Softwarelokalisierung
  • Industrie
  • Tourismus und Reisen
  • SDL Trados 2007
  • SDL Studio 2011
  • Microsoft Office 2007
  • SDL Trados 2007
  • SDL Studio 2011
  • Microsoft Office 2007
  • SDL Trados 2007
  • SDL Studio 2011
  • Microsoft Office 2007
N'hésitez pas à me contacter pour toute demande de traduction et d'information complémentaire.
elodie.levaux@gmail.com
eltra31 sur Skype
Appt. B16, 10 rue des casernes, F-31400 Toulouse
(+33) 561 13 76 68
(+33) 637 83 84 87
For any translation requests and/or more information, please contact me.
elodie.levaux@gmail.com
eltra31 on Skype
Appt. B16, 10 rue des casernes, F-31400 Toulouse
(+33) 561 13 76 68
(+33) 637 83 84 87
Haben Sie noch Fragen? Bitte wenden Sie sich an mich.
elodie.levaux@gmail.com
eltra31 auf Skype
Appt. B16, 10 rue des casernes, F-31400 Toulouse
(+33) 561 13 76 68
(+33) 637 83 84 87